
|
quelques mots & expressions savoureuses... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poliment: salut: salute bonjour: bonghjornu bonsoir: bonasera bonne nuit: bonanotte comment allez vous?: cume state? comment vas tu?: cume stai? En confiance: et alors?: allora? on prend le frais?: à u frescu? vous discutez?: a vi discurrite? tu vas bien?: a ti passi?
je m'excuse: mi scusu excusez moi: scusatemi merci / je vous remercie: grazia / vi ringraziu ça me fait plaisir: mi face assai piacè ç'est de ma faute: sò statu eiu je suis gêné: mi vargognu
d'où venez vous: d'induve site? / di quale ne site? êtes vous Bastiais?: site Bastiacciu? vous ne seriez pas Corse?: ùn sariate micca Corsu? je suis d'Ajaccio: eiù sò Aiaccinu où êtes vous né?: induve site natu? je suis né à Bonifacio: sò natu in Bonifaziu
c'est d'accord: hè detta ça va: va bè je ferai comme tu as dit: aghju da fà cum'è tù dici on s'assoit ici?: vulemu pusà quì? on fait une partie de dames?: a ci femu una dama?
puis je venir avec vous?: possu vene incu voi? puis je manger?: manghjà, possu?
en ce qui me concerne...: in quant'è a mè... je pense que: pensu chì... je crois que: credu chì... je suis sûr et certain que...: sò sicuru è certu chi... je suis convaincu que...: sò scunvintu chì...
le voilà!: mirallu! regarde!: feghja! tu l'as devant toi!: l'hai quì davanti! vois tu cette femme?: a vedi st'a donna? vois tu cet homme?: u vedi st'omu?
|
|
|
|
Bonjour Xavier. |
Bonghjornu Saveriu = Salute O Savé. |
|
- Comment ça va ? |
- Cumu và ? |
|
- Comment vas-tu ? En forme ? |
- Cumu sì ? In forma ? |
|
Et lui qui est-ce ? |
È ellu, qual'hè ? = Quale hè ? |
|
- C'est mon oncle. |
- Hè u me zìu. |
|
- Je vous présente mon frère. |
- Vi presentu u mo fratellu. |
|
De quelle famille êtes-vous ? |
Di quale ne site ? |
|
Je suis Maurice Santini, le fils du docteur. |
Sò Mauriziu Santini, u figliolu di u duttore. |
|
Et vous, qui êtes-vous ? |
È voi, quale site ? |
|
Je m'appelle Pierre. |
Mi chjamu Petru. |
|
Je suis le cousin de Catherine. |
Sò u cuginu di Catalina. |
|
Je vous remercie. |
Vi ringraziu = à ringraziavvi. |
|
- Au revoir, Pierre. |
- Avvèdeci, O Pé. |
|
Bonsoir (quand on se rencontre). |
Bona sera. |
|
Bonsoir (quand on se quitte). |
À bona sera. |
|
Bonne nuit. |
À bona notte. |
Il existe en italien une forme particulière pour le
'vous' français qui marque le respect ou la déférence. Ce n'est pas le cas en
corse !
|
|
|
|
Jules est le mari de Marie. |
Ghjuliu hè u maritu di Marìa. |
|
Sa femme est tombée dans les escaliers. |
A so moglia hè cascata inde e scale. |
|
Mon père est parti ce matin. |
U mo babbu hè partutu stamane. |
|
Dis à ton père qu'il monte. |
Dì à bàbbitu ch'ellu colli. |
|
Maman monte au village. |
Mamma colla à u paese. |
|
Appelle ta mère. |
Chjama à Màmmata. |
|
Pendant les vacances, ses parents sont à Nice. |
Per e vacanze, i so genitori sò in Nizza. |
|
L'enfant joue au ballon. |
U zitellu si ghjoca à pallò. |
|
Notre fils travaille à Ajaccio. |
U nostru figliolu travaglia in Aiacciu. |
|
O fils, fais attention de ne pas tomber ! |
O figliò, stà attentu da ùn cascà. |
|
Ma fille est étudiante à Paris. |
A mo figliola hè studiente in Parigi. |
|
Grand-père aime manger le jambon. |
À babbone (caccaru, missiavu) li piace à manghjà u prisuttu. |
|
Grand-mère est vieille. |
Mammone hè vechja (caccara, minnanna). |
|
Le frère de Louis a mangé les fraises. |
U fratellu di Luigi hà manghjatu e fràgule. |
|
J'ai une soeur. |
Aghju una surella. |
|
Pierre a deux frères et trois soeurs. |
Petru hà dui fratelli è trè surelle. |
|
Tu connais le petit-fils de Marcel ? |
U cunnosci u figliulinu di Marcellu ? |
|
Paul court dans le pré avec sa petite-fille. |
Paulu corre inde u pratu cù a so figliulina. |
|
J'appellerai mon cousin. |
Chjameraghju u mo cuginu. |
|
La cousine de Lucie s'appelle Angèle. |
A cugina di Lucìa si chjama Ànghjula. |
|
Mon cousin germain est le fils de ma tante Julie. |
U mo cuginu carnale hè u figliolu di a mo zìa Ghjulia. |
|
Celui-ci est mon cousin issu de germain. |
Quessu hè u mo cuginu di terzu. |
|
L'oncle François s'envoie une tranche de jambon. |
Zìu Francescu si sciacca una fetta di prisuttu. |
|
Tante Catherine est une brave (gentille) femme. |
Zìa Catalina hè una brava donna. |
|
O tante, vous prenez le frais ? |
O zì, à u frescu ? [1] |
|
Le neveu de Jean est malade. |
U nipote di Ghjuvanni hè malatu. |
|
La nièce de Jean-Pierre est malade |
A nipote di Ghjuvan Petru hè malata. |
|
A mon avis, les neveux de Jean sont fous. |
In quant'à mè, i nipoti di Ghjuvanni sò scemi. |
|
Pierre est le beau-frère de Lucie. |
Petru hè u cugnatu di Lucìa. |
|
Lucie est la belle-soeur de Pierre. |
Lucìa hè a cugnata di Petru. |
|
Mon beau-père m'a prêté son fusil. |
U mo sóceru m'hà imprestatu u so fucile. |
|
Sa belle-mère lui a fait un beau gâteau. |
A so sócera l'hà fattu un bellu pastizzu. |
|
Le beau-fils de Marc a perdu ses lunettes. |
U ghjènneru di Marcu hà persu i so spichjetti. |
|
Ta belle-fille est une vraie commère. |
A to nora hè un puttachjone. |
|
|
|
|
Aujourd'hui, il pleut |
Piove oghje |
|
Hier, il a plu |
Eri, hè piossu |
|
Il fait chaud / froid |
Face u caldu / fretu |
|
J'ai froid |
Aghju u fretu |
|
Le soleil luit |
Luce u sole |
|
La lune brille |
A luna luccica |
|
Il neigera ce soir |
Stasera niverà |
|
Il y a de la neige |
Ci hè a neve |
|
|
|
|
J'ai mal à la tête. |
Aghju a pena in capu |
|
Le cerveau du rat est petit. |
U cerbellu di u topu hè chjucu |
|
Il a les cheveux noirs. |
Hà i capelli neri = Hè capellineru |
|
Ils ont la figure sale. |
Anu a faccia brutta |
|
Il se touche le front avec la main. |
Si tocca a fronte cù a manu |
|
Pierre a un oeil bleu et l'eutre noir. |
Petru hà un ochju turchinu è l'altru neru |
|
J'ai un cil dans l'oeil. |
Aghju un cigliu inde l'ochju |
|
Catherine a un sourcil blond. |
Catalina hà un sopracigliu biondu |
|
L'âne a les oreilles grandes. |
U sumere hà l'arechje grande |
|
Ton nez est tout petit. |
U to nasu hè chjucu chjucu |
|
Il s'est coupé les moustaches. |
S'hè cacciatu i baffi (i mustacci) |
|
Grand-père a la barbe blanche. |
Babbone hà a barba bianca |
|
Il est toujours la bouche ouverte. |
Stà sempre a bocca aperta |
|
La langue du serpent est fouchue. |
A lingua di u serpu hè furcuta |
|
Les lèvres du chameau sont grandes. |
E labbre di u camellu sò grande |
|
Je me suis cassé une dent. |
Mi sò rottu un dente |
|
Boire à la régalade. |
Beie à canella |
|
J'ai mal à la gorge. |
Aghju a pena in gola |
|
Il l'a pris à la pomme d'Adam. |
L'hà pigliatu à u ficu |
|
Elle a un collier au cou. |
Hà una cullana à u collu |
|
J'ai mal au ventre. |
Aghju a pena in corpu |
|
le nombril |
u billicu |
|
Il l'a frappé au ventre |
L'hà minatu à u stòmacu |
|
l'intestin |
u stintinu |
|
les tripes, les boyaux |
e stintine |
|
Pierre a le sang chaud. |
Petru hà u sangue caldu. |
|
Mon coeur bat très vite. |
U mo core batte in furia |
|
Il a trop fumé et il a les poumons malades. |
Hà fumatu troppu è hà i pulmoni malati |
|
Le foie de cet ivrogne est fichu. |
U fècatu di issu briacone hè futtutu |
|
les reins |
e rene |
|
le nerf |
u nervu |
|
Il lui a mis un fusil sur la poitrine. |
L'hà messu un fucile in pettu |
|
le sein |
u senu |
|
le dos |
u spinu |
|
le cul |
u culu |
|
le postérieur, les fesses |
e cule |
|
la cuisse, la fesse |
a cula |
|
le squelette |
u schèletru |
|
l'os |
u ossu |
|
le poil |
u pelu |
|
le muscle |
u mùsculu |
|
la peau |
a pelle |
|
Je mets mon journal sous l'aisselle. |
Mettu u mo giurnale sottu à l'ascella |
|
Il s'est démis l'épaule. |
S'hè cacciatu un armone |
|
l'épaule |
a spalla |
|
Mon bras droit me fait mal. |
U mo bracciu dirittu mi face male |
|
Les bras de Pierre sont musclés. |
E bracce di Petru sò musculate |
|
le coude |
u gòditu |
|
le poing |
u pugnu |
|
Le poignet de Nina est cassé. |
U polzu di Nina hè rottu |
|
Donne-moi la main. |
Dammi a manu ! |
|
Les mains des enfants sont propres. |
E mane di i zitelli sò pulite |
|
Pierre s'est coupé un doigt. |
Petru s'hè tagliatu un ditu |
|
Fais moi voir tes doigts ! |
Fammi vede e to dite ! |
|
Monique s'est cassé un ongle. |
Monica s'hè rottu un' unghja |
|
Toussainte a la jambe gauche douloureuse. |
Santa hà l'anca manca indulurita |
|
Je me suis cassé le tibia. |
Mi sò rottu u schincu |
|
Mon genou est bléssé. |
U mo ghjinochju hè feritu |
|
Que Marie a de beaux genoux ! |
Chì belle ghjinochje ch'ella hà Marìa ! |
|
La cheville de Baptiste est foulée. |
U talorcu di Battistu/Battista hè tortu |
|
J'ai reçu uncoup sur le talon. |
Aghju leccu un colpu à nant'à u calcagnu |
|
J'ai mal au pied. |
Mi sente u pede |
|
L'acellu face un nidu annantu à l'àrburu. |
L'oiseau fait un nid sur l'arbre. |
|
Cacciu / caccighjeghju l'acillame chì aghju u permessu. |
Je chasse le gibier à plumes car j'ai le permis. |
|
À Pasquale li piace di più u salvaticume. |
Pascal préfère le gibier à poils. |
|
Mì, ci hè un àcula à mezu celu. |
Regarde, il y a un aigle en plein ciel. |
|
U pastore porta l'agnellu feritu. |
Le berger porte l'agneau blessé. |
|
L'ala di a farfalla hè bella. |
L'aile du papillon est belle. |
|
L'altore manghja l'animali morti. |
Le vautour mange les animaux morts. |
|
Aghju vistu un'ànatra. |
J'ai vu un canard. |
|
L'anguilla si piatta sott'à e petre. |
L'anguille se cache sous les pierres. |
|
Ci hè un animale inde a casa. |
Il y a un animal dans la maison. |
|
L'ape fàcenu u mele. |
Les abeilles font le miel. |
|
Puzza u beccu ! |
Il pue le bouc ! |
|
A bèllula caccia / caccighjeghja i topi. |
La belette chasse les rats. |
|
Ssa bestia hè goffa. |
Cette bête est laide. |
|
Hà persu u so bistiame inde u focu. |
Il a perdu son bétail dans le feu. |
|
Trà u boie è u sumere, c'era u ciucciu. |
Entre le boeuf et l'âne il y avait le bébé. |
|
I bruchi anu manghjatu e insalate. |
Les chenilles ont mangé les salades. |
|
Ssu camellu hè u meiu. |
Ce chameau est à moi. |
|
Parte à a caccia cù u so cane. |
Il part à la chasse avec son chien. |
|
Stu caniolu hè dumatu pè a caccia. |
Ce chiot est dressé pour la chasse. |
|
A capra nera si n'hè scappata. |
La chèvre noire s'est enfuie. |
|
U caprettu hà suttu u latte. |
Le chevreau a sucé la lait. |
|
U cavallu galoppa ind'u pratu. |
Le cheval galope dans le pré. |
|
Petru hà tumbatu un cignale. |
Pierre a tué un sanglier. |
|
C'era dinò un cignalottu. |
Il y avait aussi un marcassin. |
|
U ciocciu face un tazzu ! |
Le hibou fait un de ces vacarmes ! |
|
A coda di a ghjandaghja hè bianca. |
La queue du geai est blanche. |
|
U corbu hè neru. |
Le corbeau est noir. |
|
U cunìgliulu hè impauritu. |
Le lapin a peur. |
|
A cuppulata viaghja pianu pianu. |
La tortue chemine tout doucement. |
|
A curnachja ùn si manghja micca. |
On ne mange pas la corneille. |
|
Ci hè un falchettu chì vola. |
Il y a un épervier qui vole. |
|
U falcu hà chjappatu un topu. |
Le faucon a attrapé un rat. |
|
Un falcu di fiume vula sopra a casa. |
Une buse vole au dessus de la maison. |
|
U fasgianu era annant'à a strada. |
Un faisan était sur la route. |
|
L'àsinu manghja fenu. |
L'âne mange du foin. |
|
In ssa gabbia ci sò dui acelli. |
Dans cette cage il y a deux oiseaux. |
|
A ghjallina hà fattu un ovu. |
La poule a fait un oeuf. |
|
U ghjallu canta à l'alba. |
Le coq chante à l'aube. |
|
U ghjattu ghjoca cù una palla. |
Le chat joue avec une balle. |
|
A ghjumenta corre inde u pratu. |
La jument court dans le pré. |
|
U grillu salta sempre. |
Le grillon saute toujours. |
|
A lèvura fughje davanti à u cacciadore. |
Le lièvre fuit devant le chasseur. |
|
Santa hà vistu un lione. |
Toussainte a vu un lion. |
|
A lovia di zìu Ghjuliu hè malata. |
La laie de l'oncle Jules est malade. |
|
A lumaca manghja a insalata. |
L'escargot mange la salade. |
|
U lupu hè un animale feroce. |
Le loup est un animal féroce. |
|
L'alifante hè un mammiferu. |
L'éléphant est un mammifère. |
|
E mosche vòlenu tutt'à l'ingiru. |
Les mouches volent tout autour. |
|
Hà messu a legna à nant'à u mulu. |
Il a mis le bois sur le mulet. |
|
L'orsu corre inde a machja. |
L'ours court dans le maquis. |
|
U pastore fisca a pècura. |
Le berger siffle la brebis. |
|
À caccia, cercu e pernice. |
A la chasse, je cherche les perdrix. |
|
Un pesciu rossu m'hè scappatu. |
Un poisson rouge m'a échappé. |
|
U piulellu hè giallu. |
Le poussin est jaune. |
|
Aghju trovu una piuma d'oca. |
J'ai trouvé une plume d'oie |
|
U porcu hè grossu. |
Le cochon est gros. |
|
S'hè fattu punghje da un porcuspinu. |
Il s'est fait piquer par un porc-épic. |
|
A volpe hà manghjatu u pullastru. |
Le renard a mangé le poulet. |
|
Manghja a quagliula ! |
Mange la caille ! |
|
A ranochja salta ind'u lavu. |
La grenouille saute dans le lac. |
|
U ricciu si move ind'a so tana. |
Le hérisson se déplace dans sa tanière. |
|
Mi stumaca ssu ruspu ! |
Il me dégoûte ce crapaud ! |
|
Tamante sanne ch'ellu hà ssu cignale ! |
Quels grands crocs il a ce sanglier ! |
|
U cignale l'hà data una sannata. |
Le sanglier lui a donné un coup de dents. |
|
A scimia mi face ride. |
Le singe me fait rire. |
|
U sumere hà l'arechje grande. |
L'âne a de grandes oreilles. |
|
Cum'ella hè chjuca a talpa ! |
Comme elle est petite la taupe ! |
|
U topu hà una coda longa. |
Le rat a une longue queue. |
|
U topupinnutu hè appesu à u cantellu. |
La chauve-souris est suspendue à la poutre. |
|
Aghju mancatu u tòrdulu. |
J'ai manqué la grive. |
|
U toru mi corre appressu. |
Le taureau me court après. |
|
A truìta si manghja bella cotta. |
On mange la truite bien cuite. |
|
U tupucciu teme u frastornu. |
La souris craint le vacarme. |
|
A vacca hà fattu assai latte. |
La vache a fait beaucoup de lait. |
|
Mettu un varmu à l'amu per piscà i pesci. |
Je mets un ver à l'hameçon pour pêcher les poissons. |
|
A vespa hà puntu à Luigi à u bracciu. |
La guêpe a piqué Louis au bras. |
|
U vitellu seguita a vacca. |
Le veau suit la vache. |
|
A volpe hè maligna. |
Le renard est malin. |
|
A zinzala m'hà puntu. |
Le moustique m'a piqué. |